Sommaire masquer
Langue birmane
Langue officielle de la Birmanie parlée par les deux tiers de la population, le birman appartient à la branche tibéto-birmane de la famille linguistique sino-tibétaine. Mais dû à sa grande diversité ethnique le nombre des langues ou dialectes parlés à travers le pays avoisine la centaine. À l’intérieur d’une même ethnie, on parle sa langue, pas le birman. Une langue unique en son genre qui, surtout par son écriture très calligraphiée et très visuelle, interpelle et fascine le voyageur.
Un étal de livres dans la rue de Birmanie
Ses caractéristiques générales
Une de ses caractéristiques premières est que le birman est une langue monosyllabique à la fois isolante ou analytique, tous les mots restent invariables quelle que soit leur fonction syntaxique, mais c’est également une langue agglutinante. Ce qui signifie que le birman a recours à des ajouts de suffixes pour exprimer les nuances grammaticales de la phrase.
La langue Birmane est similaire à d’autres langues asiatiques puisqu’elle est tonale avec trois tons : haut, bas et descendant. De ce fait, un même mot change de signification selon sa prononciation, nuances qui sont particulièrement difficiles à entendre pour les oreilles d’un occidental.
La langue birmane compte trente-trois consonnes et sept voyelles dites fondamentales qui peuvent être nasalisées ou non.
Son vocabulaire, a été enrichi durant la période coloniale britannique grâce à de nombreux emprunts d'origine anglaise.
Enfin, la langue birmane se distingue par deux formes, l'une littéraire qui porte le nom de « mranma ca », et l'autre dite courante ou parlée qui se traduit par le nom de « mranma ca ka ».
L’écriture birmane
La langue birmane dispose depuis le XIème siècle d'une écriture assez complexe dérivée de l'alphabet môn ancien, lui-même issu de l'écriture brahmi née en Inde. La naissance d'une écriture spécifiquement birmane se fit par l’expansion du royaume de Pagan et la diffusion du bouddhisme.
La jolie écriture birmane, sans point commun avec l’alphabet latin, est un alphasyllabaire, ensemble de signes utilisés pour représenter les phonèmes d'une langue, aux formes arrondies, formé de cercles et de portions de cercle diversement disposés et combinés. Elle s’écrit de gauche à droite sans séparation entre les mots. Deux signes de ponctuation, une barre ou deux barres, correspondent aux virgules et aux points.
Un panneau de rue en langue birmane
Les Birmans sont très attachés à la littérature. Il est vrai que la télévision et l’internet ne sont arrivés dans le pays que très récemment. Il y a donc encore une forte tradition pour la lecture. En témoignent les nombreuses petites échoppes vendant des livres dans les villes et notamment à Yangon où une rue, la 37ème, est consacrée à la vente de livres neufs, anciens et d’occasion.
Quelques mots à savoir
- Bonjour : Mingala bar
- Au revoir : Thwa bi
- Merci : Kyai zou tin ba de (prononcer “chai zoutaimade”)
- Excusez-moi/SVP : Jay zu pyu jouer
- Je vous en prie : Ya ba dé
- Oui/non : Hoe tale / ma hoe bou
- Au revoir : Tat tar
- Comment vous appelez-vous? : K’amya (m)/shiin (f) na me be lo k’aw dha le?
- Je m’appelle… : Canaw (m) / cama (f) … lo k’aw ba deh
- Je suis Français (e) : Ngar ka pyin thit lu myo bar
- Comprenez-vous ? : Nar le tha la ?
- Je ne comprends pas : Na ma le bu (prononcer “”nomélébou”)
- Je ne parle pas birman : Bama zaga lo mapyaw daq bu
- Je parle anglais : In galeiq zaga lo pyaw daq teh
- Parlez-vous anglais ? : K’amyà (m)/shin (f) in galeiq zaga lo pyàw daq thala ?
- Désolé : Ma taw lo ba
- Combien ça coûte ? : Dar bé lao lè ?
- C’est trop cher : Zay gyi deh
- Hôtel : Hawtal
- Bon appétit : Kaung kaung sar gya bar
- un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix : tit / nit / thone / lay / ngar / chauk / khone / shit / koe / tasae
- Est-ce bien la direction de… : Di làn… thwa de lan la ?
- À gauche : Beh-beq
- À droite : Nya-beq
- Tout droit : Teh-deh
- Où sont les toilettes ? : Ein dha bé ma lé ?
- Au secours ! : Keh ba !
Pas facile il est vrai à parler et à déchiffrer. Mais ne vous inquiétez dans les grandes villes et les les zones touristiques il y a très souvent une transcription en anglais de l’écriture birmane comme pour les noms de rue, de bâtiments, de restaurants etc … et, héritage colonial oblige, les Birmans parlent un petit peu anglais. De toute façon, le sourire est un langage universel que la population birmane maîtrise cette fois-ci parfaitement et sans effort !